(12.12.1928 - 10.06.2008)
Чингиз Торекулович Айтматов родился 12 декабря 1928 в кишлаке Шекер в
Киргизии. Будущий писатель воспитывался у бабушки, его первые жизненные
впечатления связаны с национальным киргизским образом жизни. В семье
говорили и на киргизском, и на русском языках, и это определило
двуязычный характер творчества Айтматова.
В 1948 Айтматов окончил ветеринарный техникум и поступил в
сельскохозяйственный институт, который окончил в 1953. В 1952 начал
публиковать в периодической печати рассказы на киргизском языке. По
окончании института в течение трех лет работал в НИИ скотоводства,
одновременно продолжая писать и печатать рассказы.
В 1956 поступил на Высшие литературные курсы в Москве (окончил в 1958).
В год окончания курсов в журнале «Октябрь» был опубликован его рассказ
Лицом к лицу (перевод с киргизского). В том же году были опубликованы
его рассказы в журнале «Новый мир», а также вышла в свет повесть
Джамиля, принесшая Айтматову мировую известность.
В повести Джамиля, героем-повествователем которой был 15-летний
подросток, проявилась главная особенность прозы Айтматова: сочетание
напряженного драматизма в описании характеров и ситуаций с лирическим
строем в описании природы и обычаев народа.
По окончании Высших литературных курсов Айтматов работал журналистом в
г.Фрунзе, редактором журнала «Литературный Киргизстан».
В 1963 был издан сборник Айтматова Повести гор и степей. Вошедшие в
книгу повести Тополек мой в красной косынке, Первый учитель,
Материнское поле повествовали о сложных психологических и житейских
коллизиях, происходящих в жизни простых деревенских людей в их
столкновении с новой жизнью.
До 1965 Айтматов писал на киргизском языке. Первая повесть, написанная
им по-русски, – Прощай, Гульсары! (первонач. название Смерть иноходца,
1965). Судьба главного героя, киргизского крестьянина Тананбая, так же
типична, как судьбы лучших героев «деревенской прозы». Тананбай
принимал участие в коллективизации, не жалея при этом родного брата,
затем сам становился жертвой партийных карьеристов.
Важную роль в повести играл образ иноходца Гульсары, который
сопровождал Тананбая на протяжении долгих лет. Критики отмечали, что
образ Гульсары является метафорой сущности человеческой жизни, в
которой неизбежно подавление личности, отказ от естественности бытия.
Г.Гачев назвал Гульсары характернейшим для Айтматова «двуголовым
образом-кентавром» животного и человека.
В повести Прощай, Гульсары! создан мощный эпический фон, ставший еще
одной важной приметой творчества Айтматова, использовались мотивы и
сюжеты киргизского эпоса Карагул и Коджоджан. В повести Белый пароход
(1970) Айтматов создавал своеобразный «авторский эпос», стилизованный
под эпос народный. Это была сказка о Рогатой Матери-Оленихе, которую
рассказывал главному герою Белого парохода, мальчику, его дед. На фоне
величественного и прекрасного в своей доброте сказания особенно
пронзительно ощущался трагизм судьбы ребенка, который сам обрывал свою
жизнь, будучи не в силах смириться с ложью и жестокостью «взрослого»
мира.
Мифологические, эпические мотивы стали основой повести Пегий пес,
бегущий краем моря (1977). Ее действие происходит на берегах Охотского
моря во времена Великой Рыбы-женщины, прародительницы человеческого
рода.
В 1973 Айтматов написал в соавторстве с К.Мухамеджановым пьесу
Восхождение на Фудзияму. Поставленный по ней спектакль в московском
театре «Современник» имел большой успех. В центре пьесы – проблема
человеческой вины, связанной с молчанием, невозвышением голоса против
несправедливости.
В 1980 Айтматов написал свой первый роман И дольше века длится день
(впоследствии озаглавленный Буранный полустанок). Главный герой романа
– простой казах Едигей, работавший на затерянном в степи полустанке. В
судьбе Едигея и окружающих его людей, как в капле воды, отразилась
судьба страны – с предвоенными репрессиями, Отечественной войной,
тяжелым послевоенным трудом, строительством ядерного полигона близ
родного дома.
Действие романа развивается в двух планах: земные события пересекаются
с космическими; внеземные цивилизации, космические силы не остались
безучастными к злым и добрым поступкам людей. Как и в повестях
Айтматова, в романе И дольше века длится день важное место занимает
образ верблюда – как символа природного начала, а также легенда о
матери Найман Ана и ее сыне, который по воле злых людей становится
манкуртом, т.е. не помнящим своих корней бессмысленным и жестоким
существом.
Роман И дольше века длится день имел огромный общественный резонанс.
Слово «манкурт» стало нарицательным, своего рода символом тех
неодолимых изменений, который произошли в современном человеке,
разорвав его связь с извечными основами бытия.
Впоследствии Айтматов развивал в своем творчестве фантастическую,
космическую тему, которая стала основой романа Тавро Кассандры (1996).
В 1988–1990 Айтматов был главным редактором журнала «Иностранная
литература». В 1990–1994 работал послом Киргизии в странах Бенилюкса.
Произведения Айтматова переведены на многие языки мира.
|